contract image/svg+xml
« Back to Darkcat overview

Release #2 - Darkcat #2

28 pages
Read Darkcat  2 Page 3 in English
Read Darkcat  2 Page 2 in English
Read Darkcat  2 Page 1 in English
2: Darkcat #2
154 views • Jun 27, 2021
Darkcat failed to find information on the whereabouts of Taiger in his visit to Cruz, but the news of a clash between Sol de Plata and a "tiger man" renewed their hopes. Jonah decides to visit the standard-bearer in his city, to continue the search for his brother's murderer.
fracadactyl

fracadactyl 2 years ago

Page 3, balloon 1 should say: I'd smile for the pictures (or cameras), cat.

fracadactyl

fracadactyl 2 years ago

Page 5, last panel, distorted balloon should say: "you must know Jonah, his son,"

fracadactyl

fracadactyl 2 years ago

Page 9, Panel 1, last word balloon: "This country's justice turned its back on me..."

fracadactyl

fracadactyl 2 years ago

Page 11, first panel, only word balloon: "And if something bothers Taiger, the job's not done." Not a translation so much as making it less awkward.

fracadactyl

fracadactyl 2 years ago

Page 12, second panel: "When I'm done with you, you'll wish Silver Sun put you in prison!"

fracadactyl

fracadactyl 2 years ago

Page 13 first panel: "You can come out now, I can smell your filthy soul kilometers away."

fracadactyl

fracadactyl 2 years ago

Page 14 last panel and word balloon: "Like I fried yours."

fracadactyl

fracadactyl 2 years ago

Page 20, first panel, 2nd word balloon: "I promise, mine are as bad as you are innocent". I honestly don't know the Spanish that was used here but this sentence was just awkward.

fracadactyl

fracadactyl 2 years ago

Page 24, Last panel, Second Word Balloon: "Not that they could (interrogate him)"

UMC

UMC 2 years ago

Thank you for your contributions Fracadactyl, we apologize for the inconvenience caused. We know that the translations were not good, our Anglo-Saxon readers have let us know. In the title of Sol de Plata we have improved it, but we still have the other titles of Darkcat, Xero and the Warriors of Tomorrow pending. That is one of the reasons why we do not continue to publish more numbers.
Personally, I, John Curcio, do not know English and at the moment I use an online translator. It is a matter that I have pending. We were just waiting for November to translate the missing numbers.
You know Spanish, right? If I remember correctly, I saw you at an Avellaneda comics event, maybe?

fracadactyl

fracadactyl 2 years ago

Uh no on all accounts. My Spanish is very basic and you've more than likely seen my signature on Twitter.

UMC

UMC 2 years ago

Oh, okay. Don't worry, I must have been confused. Excuse me. But we will take your comments into account and when the new translation is ready, I will leave you a comment so you can see the changes. Cheers!!!

UMC

UMC 1 year ago (edited 1 year ago)

Hello Fradactyl!!! How are you so long? As I promised you in the last message, I'll let you know that we have re-uploaded all the comics with the new translations. I hope you can enjoy it better this time!